阴沉的天空中,几朵几乎要压下来的云彩悠然飘过城市的上空,而对此早就习以为常乃至熟视无睹的人群纷纷从背包或者口袋里掏出便携式雨伞,打开后将它们固定到肩带或者依靠生物磁力悬浮在头顶,为自己遮云避雨。
淅淅沥沥的雨没过多久便下了起来,一朵朵红色蓝色五颜六色的雨伞纷纷被打开撑起,让这座城市里簇拥的人群被点缀成一条条七彩河流。
阴沉的雨天里,七彩的人流中,一位站在马路上身穿蓝色公主服装的少女显得那么突兀。
从她身边经过的人们纷纷侧目好奇打量着这个奇怪的少女,走出一段距离后便漠不关心地扭过头去,继续自己的行程。
蓝色的衣物逐渐被雨水打湿,当裙摆逐渐变得透明时,有着一头葱绿色头发的少女缓缓举起纤细的手臂,白皙的手指向前放松微弯。
随后,在人行道的中心,公主开始了自己的哼唱:
“あたしが愛を語るのなら”
(若要我来谈论爱的话)
“その眼には如何、映像る?”
(在那双眼中映出的又是何等景象)
“詞は有り余るばかり”
(言辞都是过剩多余)
“無垢の音が流れてく”
(无垢的音色流动而去)
“あなたが愛に塗れるまで”
(在你被爱涂满之前)
“その色は幻だ”
(那景色也不过是幻想)
“ひとりぼっち、音に呑まれれば”
(一个人孤单地就此被音乐吞没)
“全世界共通の快楽さ”
(这是全世界共通的快乐吧)
熙熙攘攘的人群不断从公主般的少女身旁走过,但大多都只是看一眼这个伸手歌唱着奇怪音律的独特少女,然后继续走着自己的路。
不知她唱了多久,一位行色匆匆的上班族女性在经过少女身边时,忽然逐渐放满了脚步,随后回头看向少女。
驻足默默倾听着公主独自一人歌唱出来的旋律,干练的上班族女性忽然泪流满面。
于是,她忍不住轻轻拍着手掌,加入到歌唱中去。
“つまらない茫然に溺れる暮らし”
(沉溺在无聊的茫然中生活着)
“誰もが彼をなぞる”
(谁都是这样效仿着他)
“繰り返す使い回しの歌に”
(用循环往复随意切换的歌)
“また耳を塞いだ”
(再次将耳朵堵塞)
“あなたが愛を語るのなら”
(若要由你来谈论爱的话)
“それを答とするの?”
(就要让那成为答案)
“目をつぶったふりをしてるなら”
(若你闭上眼睛装作看不见的话)
“この曲で醒ましてくれ!”
(就在这曲中给我醒来)
“誰も知らぬ物語”
(谁也不知道的故事)
“思うばかり”
(光是想着)
“壊れそうなくらいに”
(就会快要坏掉一般)
“抱き締めて泣き踊った”
(紧拥着哭泣着跳了舞)
“見境無い感情論許されるのならば”
(无法分辨的感性论也能被允许的话)
“泣き出すことすらできないまま”
(就保持这连哭出来也办不到的样子)
“呑み込んでった”
(全都咽下去吧)
“張り裂けてしまいそうな心があるってこと、”
(抱有着快要碎裂掉的心脏的事情)
“叫ばせて!”
(让我喊叫出来吧)
在两名女性撕心裂肺而闻者动容的歌声中,越来越多的人开始驻足观望,然后纷纷用手或者脚跟着歌曲旋律打起或者踩着拍子,渐渐加入到合唱中去。
“世界があたしを拒んでも”
(即使世界将我拒绝,至少此刻)
“今、愛の唄歌わせてくれないかな”
(能否让我唱起爱的歌诞?)
“もう一回”
(再一次)
“誰も知らないその想い”
(将那谁也不知道的思念)
“この声に預けてみてもいいかな”
(试着寄托于这声音中也可以吗)
“あなたには僕が見えるか?”
(在你眼中能够看见我吗)
“あなたには僕が見えるか?”
(在你眼中能够看见我吗)
“ガラクタばかり投げつけられてきたその背中”
(总是被投掷着无用杂物的那个背影)
“それでも好きと言えたなら”
(即使那样也能说出喜欢的话)
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。