心心念念的魔法书,就在罗夏的眼皮底下,他不仅没有察觉,还用鼠符咒复苏了圣主。
枉称自己是墨迹侦探,根本没有半点侦探的素养。
唉……
抱着满是怨念的双眼,罗夏再次来到收容库,盯着圣主龙盘取下后,青铜壁空出来的符咒凹孔。
罗夏是什么话也说不出来,只能和圣主相视一笑,捂住额头把猴符咒安装上去……
“咔嚓!”
像转动了什么机关,青铜壁缓缓变形。
这一次和开启等身镜又不一样了,不是向四面打开,而是不断向内,来回折叠,最终变成一个青铜宝盒。
青铜宝盒有上锁,钥匙孔处是一个阴阳勾玉?
沉默地看了一眼,左手食指上的中英互译戒指,罗夏转动了太极,一个勾玉凸起,对准了青铜宝盒的凹槽处,按了下去。
中英互译戒指,正是开启青铜宝盒的钥匙!
梦寐以求的魔法书,终于拿到了。
但,书,却一点也没有西方魔法书该有的样子。
相反,书,长得更像武侠小说的秘笈。
蓝色的书皮,独特的线装本,金色的繁体汉字——
玄君七章秘经!
中文魔法书,真的假的?
洛氏恐怖文学,好像是有一本中文魔法书,罗夏记得书名叫做铉子七奥书。
铉子和玄君,七奥书和七章秘经,书名如此相似。
这本魔法书是它的抄本,还是别称什么的?
翻开玄君七章的第一页,瞥了一眼序言,罗夏摇头一笑。
好嘛,所谓的中文,又是文言文。而且比起叔公罗隐记载公寓秘密的手稿,还要晦涩难懂。
我的天!
怪不得,叔叔罗克学不了魔法。这本《玄君七章秘经》,就连他这个土生土长的华人看了都头大。更别说,长在美国的华裔叔叔罗克了……
一直看惯了简体,罗夏看着繁体字就有些头晕,更别说还要花费心思去理解、猜测文言文的意思。
幸好文言文注有标点符号,否则还要自个断句,那绝对会把罗夏逼疯的。
断句,要不就是叔公罗隐所为,要不就是以前持有的华人所为。
祖国如今在西方主导的世界体系中,不怎么被重视,少有外国人耗费精神来修最难的外语——中文。
罗夏严重怀疑,在长于美国的华裔叔叔罗克,可能只会说中文和看懂大部分汉字。根本无法理解繁体文言文《玄君七章秘经》的真谛。
否则叔叔罗克又怎会只是一个驱魔的猎人,而不是一位拥有神秘力量的法师?
时代在变化,科技在发展。
罗夏不需要自己一人研究繁体文言文,将圣主龙盘挂回青铜壁上,自己返回一楼办公桌上,他登录了一个华人聚集的网站武侠,一边对照简体和繁体,一边逐字逐句搜索。
毫无疑问,华人网站武侠也是网站,也被托尼·斯塔克的黑子攻破了。什么评论区留言区提问区,全是对托尼的“亲切”问候。
罗夏很无奈,只好登上账号漫威,什么托尼·史塔克,应该叫托尼·屎大颗!
这个外号起得好啊,瞬间迎来了网友们的一片赞同,对罗夏的提问更是有问必答,但凡有华人网友知道的,一股脑全告诉了罗夏。
幸得在美华人的帮助,除去咒文方面,书中的文言文大多都查明了出处,基本上都来自道教经典,不是单单一本,而是数本。
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。