“这是……古文?”
“文言文!我头疼了,我最怕的就是这个!”
“求大佬翻译,这一看就头疼啊。”
“还翻译什么,不是一看就懂吗?”
“意思是,水陆各种花花草草,值得喜爱的有很多很多。”
“晋代陶渊明只喜欢菊花,李唐之后,大家都喜欢牡丹。”
“对,很浅显的意思。”
“但是,苏阳的文学功底,深厚啊!”
进入现代以来,大家都是白话文,基本也没有再古文。
因为实在是太难,而且咬文嚼字,实在是没有太大的意义。
故而,一直都是简单的白话文为主,能说清楚就说清楚。
文言文则是作为课本教材。
一是不让他失传,毕竟是传承下来的东西。
二是培养文学功底,一些人就是语文不及格的水平,一段话,谁都看不懂,还喷人语文不行。
三是部分学者研究,比如历史,都是文言文记载,起码要看得懂吧?
“看苏阳选手,这是打算写一篇古文来进行回答!”
“这种回答,是我第一次见到,也是一种非常震撼的形式!”
“更加证明了苏阳选手的优秀!”
“那么,苏阳选手心中的她,到底会是谁呢?”
主持人也是惊呼。
没人想到,苏阳的回答方式那么特别!
十名女嘉宾都认真的看着,显然,是被苏阳所吸引,迫不及待的想要得知翻译过来的意思。
以及,里面所说的,到底是谁。
“予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。”
苏阳又写下一段。
表明了这篇文章的主题。
莲!
“嘶!竟然是莲花!”
“这个功底,堪比大师,让人头皮发麻!”
“意思是,苏阳唯独喜爱莲花,从淤泥之中长出而不被污染,经过洗涤之后又不会妖艳。”
“中通外直,不蔓不枝,则是描述莲花的特性。”
“香气远而清香,就在水中,可以远远的观赏,却不能过去玩弄。”
“妈呀,这什么文字水平!”
“我竟然也看懂了!”
“莲花真的如此吗?”
无数人头皮发麻!
一是被苏阳的文学功底所震撼,能写出这样文章的人,笔力实在是好,甚至超越了那些大师!
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。