比如打电话时说“你快忙去吧,不打搅你了”其实很大程度上是自己很忙,不想被人打搅了。
然宝笑出声:“才不会!我别提多开心了。”
然宝说着就拿出英语书摊开在桌面上,另一边是一本厚厚的工具词典,是学校每个学生都必备的工具书。
她翻到后面单词表,从第一个开始,凭着她问沈老师音标的记忆,开始拼读。
但她根本不懂拼读规则,也只问了每个音标的发音,有些记忆已经模糊了。
才读了一两个,自己都觉得和上课老师读的音相差甚远……
顾忌到屏幕那头还有时以诚在听,于是不自觉的就没有底气了。
时以诚那边镜头突然晃动,接着上楼,原来是走到了书房。
然宝在这边趴在桌子上叹气:“英语好难啊……一个都不会。”
时以诚在实木书桌前坐下,将镜头摆好,开了顶灯,让镜头看起来更加明亮。
“小叔,你不会是听不下去了吧?”
时以诚知道然宝为什么英语会不好,因为从小到大就没有接触过外语教育,当然不会了。
“没事,小叔教你,然然刚刚读的音标都很准确,接下来只要知道拼读规则就很容易练好口语了。”
他在电脑上找到然宝的教材,在屏幕上翻到单词表,发现里面的单词都相对有些难度。
于是给找了本幼儿英语诗词读物。
时以诚将这本书发送给然宝,然宝点开那本书。
“我随便找了一个,我们学这个。”
“首先我们把所有音标都学一遍。”
“ɑ?……?:……??……i:……u:……?……”
然宝跟着视频那头跟着发音,开始还有点不好意思,但最后发现小叔没有半点嘲笑她的意思,反而全程都很耐心很正经鼓励她多说,于是也放开来正常地多。
她接受新知识的能力本来就强,但是接触年龄比较大了,所以音标大多八九不离十,但还是不够纯正。
很快学完了音标,时以诚告诉她,他要开视频会议处理一些事,然宝表示理解快速挂断视频。
就跟上课一样,但她学的比上课还要认真,小叔说话的口音和老师上课放的音频里面的外国人说话口音简直一样,比老师讲的还要好,而且还给她一种……娓娓道来的……优越感?
晚上睡觉时候,小叔给她发了两段音频,配了一段文字:
以后小叔有时间就在你自习的时候教你外语,记得接电话。上面是我录的那本书的第一个故事,你可以听听,自己读来看看看,明天我要检查作业。
然宝将床帘拉上,放低音量,点开了时以诚发的第一个音频。
“ɑ?……?:……??……i:……u:……”
文件里自己的声音清晰可见,这分明就是刚刚在教室上自习时候她最后来的那一段音标,有些别扭,但还算准确。
然宝心里有种奇怪的感觉升上来,但很快就自动消散了。
接着她点开了第二段音频,是小叔说的那本绘本的第一篇诗词李白的《静夜思》,恰好也是她背的第一首诗。
低沉的充满磁性的声音读一首如今看来甚至有些幼稚的诗时,然宝突然感到一种魅力,是时以诚的清冽的声音,也是一种原来外语和诗词碰撞原来可以如此美妙的感觉:
“A tranguil night a bed,I see a silver light.
I wo"s frost around.
Looking up,I find the mht.
Bowing,in homesiess I"m drowned.”
本站域名已经更换为m.adouyinxs.com 。请牢记。